Hey all! So Mozilla has changed their policy for self-hosted addons and as many of you know, this has made the DPR unusable for many. I’ve fixed the problem for the DPR extension, but I’m still working on getting the tipitaka extensions approved. Bear with me! and the rest of the extensions are updated now as well! They should all work as expected.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

4.7 Minor Update

4.7 adds Vism-T correspondence, meaning you can move back and forth between it and the corresponding Vism section you are at. It also adds three Vinaya tikas to the Myanmar tipitaka (you need to download that again to use them). Updates are not really working, so go to to get the two new extension files if they are useful to you.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

And with it comes… bugs.

Just uploaded an update (4.6) to the previous update (4.5) that fixes an error and adds some more translation linking. Get it in the sidebar —->

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Long Last

Apologies for the delay… the DPR has languished without update for far too long. There was some issue with outdated tools for verifying the extension that kept turning me off putting out a new update. Finally, I’ve bit the bullet and figured it out… sort of. The new extension is up at, but it may not update automatically, so you should go there and download the new version, and check back to see if and when new versions are posted.

The latest version probably has lots of fixes and updates that I can’t even remember at this point, but the biggie was just finalized today, and that is an update to the translations system. Here’s what’s new:

The ATI bulk linking should now work with the latest archive. It no longer looks for a list of the suttas in the archive – instead it uses its own outdated version, which means there may be some minor discrepancies or omissions.

The BuddhistTexts archive should now work with individual suttas; you need to use an unpacked archive – if you don’t know what this is, please check the description of the associated Android app. I can’t say much more or I risk facing the wrath of blue meanies.

Both archives should be enabled by linking to their base directory (ati_website and BuddhistTexts respectively) in the Preferences window which can be opened from the Tools tab.

Once you have done so, you should see little faded icons in two places:

1. beside main titles in indexes (which you get by clicking on the book name – first name under “Book Hierarchy” – or any of the three horizontal line buttons under “Book Hierarchy”)



2. in the bottom-right corner of the toolbox (those three dots in the top left corner of any sutta page.


Let me know if you have any problems; thanks everyone for their support and encouragement and most importantly USE of this app.

Be well šŸ™‚

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

Pali Speak Android app

Here’s something some people might find interesting; it’s a simple android app that speaks a given Pali passage out loud. It has a slider for adjusting speed and… that’s about it. Here’s a screenshot:

Pali Speak Screenshot

It’s still a little rough and probably is still missing a few syllables, but all together it contains exactly 800 sound files. Total size of the package is around 9MB.

Check it out here:

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Fixes and Additions

Just a note that there is now a little, tiny button that should minimize the bottom panel so you can read full-height. This is just a workaround; I’d like to have it able to just drag the panel down, but it doesn’t seem to be working yet.

Also, I’ve completed the SN for the Thai tipitaka, something I thought I’d done already. Should be updating automatically, but if it isn’t, the links are in the sidebar.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Cakkhupala Workbook Completed

Yay, after lots of work (and equal amounts of procrastination), I’ve finished a rough version of the Cakkhupālattheravatthu, with both word-by-word and proper translations for Pali study. It’s probably full of errors, so please take the time to let me know of them if you find any. The PDF is here:

Here’s the working introduction:


This workbook started as an online word-by-word translation exercise on our otherwise disused Pali forum ( As other duties encroached, the exercise was discontinued. Then, this year I was asked to teach Pali by several members of our community. In the beginning, after our grammar lessons, I would use random texts from the Tipitaka to point out examples of what we had studied, as a means of providing some level of guided immersion as quickly as possible. At one point in a course this August, I remembered the work done for our forum and printed up the first part of it in much the form that it is found in the workbook, giving it to my guinea pig student together with a dictionary and what basic grammar we had studied to date, and had him work on it by himself. The results were impressive, whether from his own aptitude or the nature of the exercise I can’t say yet, but it was enough to make me continue translating and giving him the text as homework until he left. Thinking it might be of benefit on a wider scale, I have completed the workbook and present it here.

About the Text

The Cakkhupālattheravatthu is the commentary to the first verse of the Dhammapada. It comprises one of the many little-known stories of the Pali literature, mostly comprised of the Dhammapada and Jātaka commentaries. The Dhammapada stories are what are used in Thailand as the standard text of study for new Pali students, since the language is simpler and more grammatically proper overall than the Canonical texts, and the stories are inspiring even when the work of translating them is not.

How To Use

The workbook is split into sixteen parts or lessons, each of which is further divided into three sections ā€“ the Pali and a translation on one page and a word-by-word literal translation on the next. The idea behind this format, worked out by my student and myself, was that he should use the first two sections of each part of the workbook to come up with the third, hence its being on a separate page. This idea is in line with how Pali used to be taught in Thailand, where students would be given one book with the Pali and another with the translation, and would have to come up with the word-by-word translation themselves. Here it is given as a reference, but the idea is to attempt to use the proper translation as a guide to translating the Pali word-by-word yourself, using only a simple Pali-English dictionary. For the purpose, I would recommend the excellent CPED by Buddhadatta Thera, available on-line or probably by order. You could also use the Digital Pali Reader or the Android Tipitaka apps which both have Pali-English dictionaries and are available for download at


Here’s where I get to rant about how silly it is for Buddhists to copyright their work, but I’m running out of room, so I’ll just say that, as with all of my work, if you are using it for the non-commercial promotion of the Buddha’s teaching, you have my blessing. If you are using it for some other work, you don’t have my blessing. Regardless, you are free to do what you want with it without fear; I would never dream of suing anyone for their use of something I have given them.


October 31st, 2012

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment

3.6 – App Menu Button

Sorry, I haven’t been updating this blog for new versions, last post was about 3.2, and we’re already at 3.6. Many changes, some of the big ones are:

Digital Buddha Vacana is now completely inter-linked with the DPR; this means that every quote now has a clickable source that should show the Pali in the DPR. Much thanks to Ven. Khemaratana for his work on that.

All scripts have now been added to the converter “from” side, which means you can now convert from any script to any other script.

The shortcut key has changed to ALT+SHIFT+D, which seems to work better in Windows, but not so well in Linux… may have to change it again.

Finally, I figured out how to add a menu item to the “Firefox” menu that is now in Windows – Ubuntu is still using the ordinary menu bar (now in the Ubuntu Unity bar), so I didn’t notice the problem until Khemaratana pointed it out. Check it out, let me know if it’s really there; hopefully this means more people can actually find the extension once it is installed.

Lots of other bug fixes, most in previous releases… if you’ve been upgrading regularly, 3.6 just adds the app menu entry and changes the shortcut key.

Posted in Uncategorized | Leave a comment


Been back almost two weeks, no video talks or chapters to the book yet; caught up in more busyness. A meditator from Finland arrived yesterday, so we’ll begin to set up a daily schedule again. Should be able to do some longer videos as well. In the meantime, set a record for questions answered on Monk Radio at twenty-eight. Videos are going up throughout the week at my YouTube channel.

Our new well is finished, nice to have a solid, clean water source. Got a new washing machine, which will come in handy for washing blankets, etc. for meditators.

A little fever today, not much else to say.

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment

Android Tipitaka

Somewhere in the midst of all the chaos, I managed to convert a brilliant Android-based open source Tipitaka app in Thai script to use the DPR Roman Tipitaka, including commentaries, tikas and Etc texts (Vism, grammar, …). It’s still pretty rough, but many of the kinks should be worked out already – search and bookmarks seem to work. If it crashes on you, just take it as a lesson in impermanence šŸ™‚

Here it is:

and here’s the geek-friendly QR code (non-geeks: to scan with your Android device’s QR code app):


Posted in Uncategorized | 1 Comment